勉強のやる気を出したいな

勉強のやる気を出して合格を目指す学生です

テレビを見るは英語でwatch TVかwatch the TVのどちらだろう?

昨日は、byとnearの違いを習ったので、中学生が解説してみた。という記事を紹介しました。

 

そのとき、僕はたまたまネットから探してきた「女の子がテレビの近くにいる」という例文を紹介しました。英文にすると、

 

A girl is near the TV.

 

です。ここで、僕は新たな疑問が生まれました。「あれ? the TV になってる?普通はtheなんてつけないんじゃなかったけ?」と。

 

例えば、「私はテレビを見る」なら、英文は「I watch TV.」という感じでTVの前にtheはつけません。

 

I watch TV.

I watch the TV.

 

に違いがあるの?と思いました。ということで、また調べました。すると、どうやら、こんな違いがあるようです。

 

I watch TV.

テレビを見る 英語

これは普通の「テレビを見る」です。テレビ番組を見る時に使う表現です。そして、

 

I watch the TV.

I watch the TV

 

このように、the TVにすると、テレビ番組を見るのではなく、

 

テレビ本体を見る

 

という意味になるそうです。つまり、アニメやニュースなどのテレビ番組を見るのではなく、テレビという機械を見るという意味になるということです。

 

昨日と今日で、英語がすごくややこしくて、奥深いことを知らされました。

 ↓よろしければ、応援の1クリックをお願いいたします。

にほんブログ村 受験ブログ 高校受験(本人・親)へ
にほんブログ村